Cruzaremos a ponte, depois que lá chegarmos.
É parecido com: Caminante, el camino se hace caminando.
Ambos dichos (ditado, ou provérbio, em espanhol) se referem a evitar a preocupação, evitar se antecipar ao problema.
Ñe'enga, tradição oral guarani via Guide to Paraguay
Na mesma linha deste: http://consiliencia.blogspot.com/2009/03/no-andar.html
Stats
Stat
Aprendizado
Pesquisar este blog
Postagens populares
-
Um dia, um menino prendeu um pássaro, e, cheio de malícia, foi perguntar ao seu avô: - O passarinho que tenho nas minhas mãos atrás das cos...
-
O que significa a frase “Eu sou eu e minha circunstância, se não salvo a ela (minha circunstância) não salvo a mim”, de José Ortega Y Gasset...
-
Invictus é um pequeno poema do poeta Inglês William Ernest Henley (1849-1903) . Ele foi escrito em 1875 e publicado pela primeira vez em 18...
-
Folk Politics , citado no livro Inventing the Future: Postcapitalism and a World Without Work é um termo explicado como um compromisso c...
-
Mario Cortela , respondendo à pergunta acima, citou esta parte do Poema de Álvaro de Campos (Heterônimo de Fernando Pessoa) que resume ...